中译 Evolution is the single greatest force in the universe; it is the only thing that is permanent and it drives everything.

Everything from the smallest subatomic particle to the entire galaxy is evolving. While everything apparently dies or disappears in time, the truth is that it all just gets reconfigured in evolving forms. Remember that energy can’t be destroyed—it can only be reconfigured. So the same stuff is continuously falling apart and coalescing in different forms. The force behind that is evolution.
从最小的亚原子粒子到整个星系,一切都在不断演化。虽然一切显然都会随着时间的推移而死亡或消失,但事实是,一切都只是以不断演变的形式重新配置。请记住,能量无法被破坏——它只能被重新配置。因此,同样的东西不断地分解并以不同的形式合并。其背后的力量就是进化。

For example, the primary purpose of every living thing is to act as a vessel for the DNA that evolves life through time. The DNA that exists within each individual came from an eternity ago and will continue to live long after its individual carriers pass away, in increasingly evolved forms.
例如,每一个生物的主要目的都是作为 DNA 的容器,随着时间的推移进化出生命。每个人体内存在的 DNA 都来自永恒的过去,并且在其携带者去世后仍会以不断进化的形式继续存在很长一段时间。

As I thought about evolution, I realized that it exists in other forms than life and is carried out through other transmission mechanisms than DNA. Technologies, languages, and everything else evolves. Knowledge, for example, is like DNA in that it is passed from generation to generation and evolves; its impact on people over many generations can be as great or greater than that of the genetic code.
当我思考进化时,我意识到它以生命以外的其他形式存在,并且通过DNA以外的其他传输机制进行。技术、语言和其他一切都在发展。例如,知识就像DNA一样,代代相传并不断进化。它对几代人的影响可能与遗传密码一样大,甚至更大。

Evolution is good because it is the process of adaptation that generally moves things toward improvement. All things such as products, organizations, and human capabilities evolve through time in a similar way. It is simply the process by which things either adapt and improve or die. To me this evolutionary process looks like what you see here:
进化是好的,因为适应过程通常会推动事物走向改进。产品、组织和人类能力等所有事物都以类似的方式随着时间的推移而演变。这只是事物适应和改进或消亡的过程。对我来说,这个进化过程就像你在这里看到的那样:

Evolution consists of adaptations/inventions that provide spurts of benefits that decline in value. That painful decline leads either to new adaptations and new inventions that bring new products, organizations, and human capabilities to new and higher levels of development (as shown in the top diagram on the facing page); or decline and death, which looks like the diagram here.
进化由适应/发明组成,这些适应/发明提供了价值下降的好处。这种痛苦的衰退要么导致新的适应和新发明,将新产品、组织和人类能力带到新的和更高的发展水平(如上图所示);或衰落和死亡,如下图所示。

Think of any product, organization, or person you know and you will see that this is true. The world is littered with once-great things that deteriorated and failed; only a rare few have kept reinventing themselves to go on to new heights of greatness. All machines eventually break down, decompose, and have their parts recycled to create new machines. That includes us. Sometimes this makes us sad because we’ve become attached to our machines, but if you look at it from the higher level, it’s really beautiful to observe how the machine of evolution works.
想想你认识的任何产品、组织或人,你就会发现这是真的。世界上到处都是曾经伟大的事物,但现在它们已经恶化和失败了。只有极少数人不断重塑自己,以达到新的伟大高度。所有机器最终都会崩溃、分解,并回收其零件来制造新机器。这其中也包括我们。有时候这会让我们感到悲伤,因为我们已经对我们的机器产生了依恋,但如果你从更高的层面来看,观察进化机器如何运作真的很美妙。

From this perspective, we can see that perfection doesn’t exist; it is a goal that fuels a never-ending process of adaptation. If nature, or anything, were perfect it wouldn’t be evolving. Organisms, organizations, and individual people are always highly imperfect but capable of improving. So rather than getting stuck hiding our mistakes and pretending we’re perfect, it makes sense to find our imperfections and deal with them. You will either learn valuable lessons from your mistakes and press on, better equipped to succeed—or you won’t and you will fail.
从这个角度来看,我们可以看到完美并不存在,完美是不存在的。这是一个推动永无休止的适应过程的目标。如果自然或者其他什么东西是完美的,那么它就不会进化。有机体、组织和个人总是非常不完美,但有能力改进。因此,与其隐藏自己的错误并假装自己很完美,不如发现自己的缺陷并解决它们。你要么从错误中吸取宝贵的教训,并继续前进,为成功做好更好的准备——如果你不这么做,你就会失败。

source:https://www.principles.com/principles/9af5982e-f83f-4fd3-a02a-12b384c2559f/

留下评论