中译 The individual’s incentives must be aligned with the group’s goals.

To give you a quick example of nature creating incentives that lead to individuals pursuing their own interests that result in the advancement of the whole, look at sex and natural selection. Nature gave us one hell of an incentive to have sex in the form of the great pleasure it provides, even though the purpose of having sex is to contribute to the advancement of the DNA. That way, we individually get what we want while contributing to the evolution of the whole.
为了给你一个简单的例子,说明大自然创造激励措施,导致个人追求自己的利益,从而导致整体的进步,看看性别和自然选择。尽管性行为的目的是为了促进 DNA 的进步,但大自然却以性行为带来的巨大愉悦为我们提供了极大的动力。这样,我们就可以单独得到我们想要的东西,同时为整体的进化做出贡献。

继续阅读

中译 Evolving is life’s greatest accomplishment and its greatest reward.

It is instinctually that way, which is why most of us feel the pull of it– in other words, we instinctively want to get better at things and have created and evolved technology to help us. History has shown that all species will either go extinct or evolve into other species, though with our limited time window that is hard for us to see. But we do know that what we call mankind was simply the result of DNA evolving into a new form about two hundred thousand years ago, and we know that mankind will certainly either go extinct or evolve into a higher state. I personally believe there is a good chance man will begin to evolve at an accelerating pace with the help of man-made technologies that can analyze vast amounts of data and “think” faster and better than we can. I wonder how many centuries it will take for us to evolve into a higher-level species that will be much closer to omniscience than we are now–if we don’t destroy ourselves first.
本能地就是这样,这就是为什么我们大多数人都会感受到它的吸引力——换句话说,我们本能地想要在事情上做得更好,并创造和发展了技术来帮助我们。历史表明,所有物种要么灭绝,要么进化成其他物种,尽管我们很难看到有限的时间窗口。但我们确实知道,我们所说的人类只是大约二十万年前DNA进化成新形式的结果,而且我们知道人类肯定要么灭绝,要么进化到更高的状态。我个人认为,在人造技术的帮助下,人类很有可能开始加速进化,这些技术可以分析大量数据,并比我们更快更好地“思考”。我想知道,如果我们不先毁灭自己,我们需要多少个世纪才能进化成比现在更接近全知的高级物种。

继续阅读

中译 Evolve or die. 

This evolutionary cycle is not just for people but for countries, companies, economies—for everything. And it is naturally self-correcting as a whole, though not necessarily for its parts. For example, if there is too much supply and waste in a market, prices will go down, companies will go out of business, and capacity will be reduced until the supply falls in line with the demand, at which time the cycle will start to move in the opposite direction. Similarly, if an economy turns bad enough, those responsible for running it will make the political and policy changes that are needed—or they will not survive, making room for their replacements to come along. These cycles are continuous and play out in logical ways—and they tend to be self-reinforcing.
这种进化周期不仅适用于人类,也适用于国家、公司、经济体——一切事物。作为一个整体,它自然会自我修正,尽管其部分不一定如此。例如,如果市场上供应过多且浪费过多,价格就会下降,公司就会倒闭,产能就会减少,直到供应与需求相符,此时循环就会开始向相反方向移动。同样,如果经济变得足够糟糕,那些负责管理经济的人就会做出必要的政治和政策改变,否则他们将无法生存,从而为继任者腾出空间。这些循环是连续的,并以合乎逻辑的方式展开——而且它们往往是自我强化的。

继续阅读

中译 Evolution is the single greatest force in the universe; it is the only thing that is permanent and it drives everything.

Everything from the smallest subatomic particle to the entire galaxy is evolving. While everything apparently dies or disappears in time, the truth is that it all just gets reconfigured in evolving forms. Remember that energy can’t be destroyed—it can only be reconfigured. So the same stuff is continuously falling apart and coalescing in different forms. The force behind that is evolution.
从最小的亚原子粒子到整个星系,一切都在不断演化。虽然一切显然都会随着时间的推移而死亡或消失,但事实是,一切都只是以不断演变的形式重新配置。请记住,能量无法被破坏——它只能被重新配置。因此,同样的东西不断地分解并以不同的形式合并。其背后的力量就是进化。

继续阅读

中译 To be “good” something must operate consistently with the laws of reality and contribute to the evolution of the whole; that is what is most rewarded.

For example, if you come up with something the world values, you almost can’t help but be rewarded. Conversely, reality tends to penalize those people, species, and things that don’t work well and detract from evolution.
例如,如果你提出了世界所重视的东西,你几乎会情不自禁地获得奖励。相反,现实往往会惩罚那些表现不佳、阻碍进化的人、物种和事物。

继续阅读

中译 Look to nature to learn how reality works.

All the laws of reality were given to us by nature. Man didn’t create these laws, but by understanding them we can use them to foster our own evolution and achieve our goals. For example, our ability to fly or to send cell phone signals around the world came from understanding and applying the existing rules of reality—the physical laws or principles that govern the natural world.
所有现实法则都是大自然赋予我们的。人类并没有创造这些法则,但通过理解它们,我们可以利用它们来促进我们自身的进化并实现我们的目标。例如,我们在世界各地飞行或发送手机信号的能力来自于理解和应用现有的现实规则——支配自然世界的物理定律或原则。

继续阅读

中译 Embracing radical truth and radical transparency will bring more meaningful work and more meaningful relationships.

My experience, based on watching thousands of people try this approach, is that with practice the vast majority find it so rewarding and pleasurable that they have a hard time operating any other way.
根据我对成千上万人尝试这种方法的观察,我的经验是,经过实践,绝大多数人发现它是如此有益和愉快,以至于他们很难以任何其他方式进行操作。

继续阅读

中译 Radical open-mindedness and radical transparency are invaluable for rapid learning and effective change.

Learning is the product of a continuous real-time feedback loop in which we make decisions, see their outcomes, and improve our understanding of reality as a result. Being radically open-minded enhances the efficiency of those feedback loops, because it makes what you are doing, and why, so clear to yourself and others that there can’t be any misunderstandings. The more open-minded you are, the less likely you are to deceive yourself– and the more likely it is that others will give you honest feedback. If they are “believable” people (and it’s very important to know who is “believable”), you will learn a lot from them.
学习是持续实时反馈循环的产物,在这个循环中我们做出决策、查看其结果并由此提高我们对现实的理解。保持彻底的开放态度可以提高这些反馈循环的效率,因为它使你自己和他人都清楚自己在做什么以及为什么这样做,从而不会产生任何误解。你的思想越开放,你就越不可能欺骗自己,别人就越有可能给你诚实的反馈。如果他们是“可信”的人(知道谁“可信”非常重要),你会从他们身上学到很多东西。

继续阅读